Stefanie Rummel présente Chansons: Piaf, Brel & Me- a musical cabaret about France

Reading Time: 12 minutes

Stefanie Rummel est une chanteuse et productrice de spectacles qui présente son spectacle Chansons : Piaf, Brel & Me – A musical Cabaret about France au Fringe 2023 d’Adélaïde. Nous avons discuté avec elle du spectacle, de la chanson française et de son expérience de vivre en France. Lisez la suite pour l’interview.

Chansons: Piaf, Brel & Me

Stefanie, vous allez présenter votre spectacle Chansons : Piaf, Brel & Me – A musical cabaret about France (Un cabaret musical sur la France) au Fringe 2023 d’Adélaïde.

Oui, Chansons sera en Australie le mois prochain (février et mars). Alors que je suis virtuellement à l’APAP à New York cette semaine, je suis en direct et en personne – depuis l’Allemagne – pour ce spectacle. J’arrive par avion pour raconter des histoires et chanter des chansons françaises. Je suis très enthousiaste à l’idée de faire cela. Mes remerciements les plus sincères à The Garage International at Town Hall et à Adelaide Fringe 2023.

 

Parlez-nous un peu de ce show?

Chansons : Piaf, Brel & Me est un one woman show de 60 minutes, de style cabaret, composé de récits et de chansons sur la France et la vie. Vous écouterez des interprétations étonnantes de classiques de Jacques Brel, dont « Ne me quitte pas », et des reprises hypnotiques de « Padam, Padam » et « Milord » d’Edith Piaf. C’est vraiment mon one-woman-show sur la vie, la musique, la culture, la nourriture, la haute couture française… et bien sûr, l’amour, en utilisant des chansons, des histoires, la danse, des accessoires et même la participation du public. Imaginez une nuit en France … avec un accent allemand. Les « chansons » titulaires racontent des histoires passionnantes.

 

Qu’est-ce que le public peut s’attendre à vivre dans votre spectacle?

Imaginez une nuit en France – sans le décalage horaire!

Je vous propose des chansons qui vous toucheront au cœur, vous feront réfléchir et nous rassembleront grâce à leurs thèmes universels. Certaines sont reconnaissables, d’autres obscures, d’autres encore dont vous ne soupçonniez même pas qu’elles étaient françaises, mais toutes s’élèvent et sont belles! Je relie chaque chanson à une histoire, parfois très personnelle. Je vais me limiter à cela.

Une femme charmante m’a écrit une critique après avoir vu mon spectacle, que je présente dans le monde entier :

« Dès que les lumières se sont éteintes, Stefanie Rummel a créé une atmosphère si émouvante, si nostalgique et électrique que nous étions tous sous le charme. Il n’y a pas beaucoup d’artistes qui me font pleurer, ou sourire à travers ces larmes (je déteste avoir l’impression d’être manipulée, et non, je n’ai PAS pleuré à Love Story), mais ce spectacle était d’une maîtrise exquise et authentique. Allez le voir. »

 

S’agit-il d’un one-woman-show ou êtes-vous rejointe sur scène par d’autres personnes? Si oui, qui?

Moi, seulement moi. Je suis artiste solo et raconteur – parfois avec un pianiste, parfois avec de la musique enregistrée. À Adélaïde, je propose un hybride. J’utiliserai un enregistrement de certains des meilleurs pianistes que je connaisse, notamment Tom Schlueter d’Allemagne, Bogdan Pieleanu de Roumanie et Bob Egan d’Amérique.

 

Qu’est-ce qui vous a inspiré la création de ce spectacle?

Des propriétaires de théâtre qui m’ont entendu chanter dans un spectacle en trio m’ont donné envie de créer ce spectacle. Ils ont tellement aimé mon interprétation d’une chanson française qu’ils m’ont demandé après le spectacle si j’étais prête à faire un spectacle complet de chansons françaises. Mon cœur a fait un bond et j’ai dit : « Quelle question ! Oui Bien sur ! »

 

C’était la chose la plus naturelle du monde. J’avais rencontré des centaines de Français fantastiques et noué des amitiés durables. J’ai appris à connaître et à aimer la culture française, sa nourriture exquise, son rapport à l’art et à la musique, sa haute couture et sa joie de vivre. C’est de cette joie de vivre que j’ai créé Chansons. J’avais tant d’histoires à raconter et de littérature musicale française à chanter. Et j’ai constaté que lorsque les spectateurs de n’importe quel pays voient le spectacle, ils trouvent souvent que les histoires reflètent les leurs d’une certaine manière.

Image: Neon Eye

 

Les Français ont inventé l’expression la « joie de vivre » . Est-il exact de dire que votre spectacle célèbre l’amour des Français pour la vie?

ABSOLUMENT ! Une partie de mon spectacle Chansons : Piaf, Brel & Me porte sur l’amour de la vie – cette « joie de vivre ».  Il est important de célébrer ces petits moments précieux dans nos vies. Nous devons prendre le temps de réaliser à quel point ces moments sont beaux. Des moments comme passer du temps ensemble, manger différentes sortes de nourriture ensemble, apprécier de beaux vêtements ou un environnement créatif, apprendre de la culture de l’autre, rire ensemble… L’important est d’être ensemble!

 

Je partage des moments de joie personnels français à travers la musique et les récits. Quel impact cela a-t-il sur le public? Regarder le spectacle peut vous aider à trouver des réponses telles que : Suis-je conscient de ces moments de joie dans la vie? Comment puis-je accentuer ces moments?

 

Par exemple, un spectateur a été profondément marqué par mon spectacle. Il m’a remercié devant le public, m’a dit que c’était si beau et m’a offert un cadeau.

 

En Allemagne, il y a un dicton : « Mangez pour travailler.» J’ai entendu des Français dire plutôt : « Travailler pour manger. »  Cette simple tournure de phrase peut avoir un effet profond sur notre amour de la vie.

 

Qu’est-ce qui vous parle de la musique et du mode de vie français?

J’écoute de la musique française depuis que je suis enfant. Cette musique est devenue une partie de moi. Il y a une certaine mélancolie, de l’humour, de l’expressivité dans cette musique.

 

J’aime écouter Lara Fabian, Charles Aznavour, Edith Piaf, Jacques Brel, et bien d’autres. Les chansons françaises sont des chansons à texte et sont connues depuis l’époque médiévale. Je me concentre sur la chanson poétique et politique qui s’est développée au XIXe siècle. J’aime raconter les histoires qui se cachent derrière les chansons.

 

Quant au style de vie français, j’ai des impressions différentes dans mon esprit.

Je vois une rue française pendant l’été. Le bourdonnement français des gens qui parlent entre eux. J’écoute des performances musicales en plein air pleines de passion, de mélancolie, de joie et avec quelques moments de coquetterie.

 

Il y a un marché français, avec de belles œuvres d’art, des détails d’amour et des dessins courageux, toutes les odeurs de différentes sortes de nourriture, des musiciens de rue qui chantent passionnément et jouent de l’accordéon, des gens qui mangent une crêpe ou boivent un cidre à la crêperie.

 

J’entends la langue française avec ses sons et sa mélodie spécifiques. Je vois des expressions faciales et des gestes typiques. Lorsque je parle français, une partie de tout cela fait partie de moi…

 

Il y a quelque chose de spécial dans le fait de passer du temps avec mes amis français, de partager un apéritif, un verre, de profiter de longues soirées avec beaucoup de nourriture délicieuse et de qualité et l’humour qui est utilisé. Je partage certaines de ces impressions dans mon spectacle.

Chansons: Piaf, Brel & Me
Image: Neon Eye

 

Vous avez vécu en France, en Allemagne et aux États-Unis. Êtes-vous trilingue?

Oui, je parle couramment le français, l’allemand et l’anglais, mais j’ai aussi quelques compétences en italien et en espagnol. J’aime les langues. Elles ouvrent la porte à d’autres cultures.

 

J’aime voyager et découvrir la vie dans d’autres pays. J’apprends à me connaître en observant comment les gens de différentes cultures interagissent entre eux et naviguent dans leur environnement. J’essaie d’intégrer le meilleur de ces expériences dans mes chansons et mes histoires.

 

Dans mon spectacle musical Chansons : Piaf, Brel & Me, je chante en français, en anglais, un peu d’allemand, et même deux chansons dans d’autres langues.

 

Est-ce un défi de chanter en français alors que ce n’est pas votre langue maternelle?

Le français est une belle langue mélodique, que j’aime parler et qui, lorsque je chante, crée un son très particulier. En ce qui concerne l’articulation, certaines peuvent être difficiles si vous ne les connaissez pas ou surtout si elles sont prononcées rapidement. Par exemple : « Je vous en » se dit en seulement 2 et non 3 syllabes et tout est relié même si les mots sont écrits séparément. On le prononce plutôt comme ceci : « Jvou-sen ». Certaines consonnes peuvent être plus ou moins accentuées en français que dans ma langue maternelle.

 

De nombreux chanteurs allemands ont chanté des chansons françaises, comme Marlene Dietrich La Vie en Rose…..

Comme mon spectacle porte sur les échanges interculturels, mon accent allemand donne une touche internationale particulière à ce cabaret musical intime.

 

Depuis combien de temps chantez-vous et qu’est-ce qui vous a décidé à faire carrière dans ce domaine?

J’ai chanté toute ma vie. Depuis mon enfance, j’ai chanté dans une chorale d’enfants, dans des camps, dans des chorales de concert et dans un groupe. Après mon programme de formation en comédie musicale, j’ai joué dans des comédies musicales et fait des tournées. J’ai fait partie de plusieurs distributions de la comédie musicale Nunsense pendant environ 11 ans, dont l’une a été le spectacle le plus long au monde.

 

Pendant de nombreuses années, j’ai également créé mes propres spectacles, ce qui m’a permis de me produire d’une manière encore plus personnelle. En ligne, je me suis produit pendant toute la durée de la pandémie. Cela m’a permis de me connecter encore plus au monde par-delà les frontières.

 

À l’âge de douze ans, j’ai vu Cats, Les Misérables et Anything Goes. Ce mélange de chant, de jeu, de danse et de connexion avec le public m’a captivé. J’ai commencé un programme d’enseignement du théâtre musical pour apprendre ce qui m’impressionnait tant.

 

Je suis à fond quand un auditorium plein se met à chanter et à applaudir au rythme de mes chansons.  Quand les gens réfléchissent honnêtement à ce qu’ils viennent d’entendre plus profondément. Commentaires humoristiques, sourires, rires, essuyage des larmes. (Les miennes, aussi.)

 

A côté de cela, chanter me donne de la liberté. Les chansons douces ont un effet méditatif sur moi.  Les chansons me permettent d’exprimer des sentiments qui naissent sur le moment, d’une manière que je ne pourrais pas transmettre autrement.

 

Mon amour du chant, du théâtre et de la danse, – de la connexion avec les gens, des voyages et de la création de moments spéciaux par le biais de chansons et de récits, se reflète dans ma profession de chanteuse.

 

C’est un tel plaisir lorsque je me produis devant un public en Europe, en Amérique du Nord ou en Australie. Je suis en contact avec des personnes qui aiment l’art et la musique. Des grands théâtres aux cafés-théâtres intimes, lors de conférences, de spectacles de variétés, sur des bateaux de croisière, lors d’événements et de cabarets… J’ai la chance de créer des moments joyeux, interactifs et mémorables.

Chansons: Piaf, Brel & Me
Image: Joerg Ladwig Photographer

 

Combien de temps avez-vous vécu en France et où? Y avez-vous vécu pour le travail, les études ou autre chose?

J’ai vécu en France pour le travail, les études, les échanges et pour les vacances à plusieurs reprises. Depuis mon enfance jusqu’à maintenant, je passe régulièrement mes vacances en France et je vois mes amis français. La Provence et l’Alsace sont les régions que j’ai le plus visitées.  En tant qu’adolescent j’ai rencontré un étudiant en échange près de Paris afin de pratiquer mon français.

 

Plus tard, j’ai travaillé pour quelques projets à Avignon, Lyon, Nancy, Metz et Strasbourg. Toutes ces expériences en lien avec la France m’ont marquée. J’aime la cuisine française, le design, la haute couture. La façon dont les familles françaises passent du temps ensemble m’a influencée. La musique française m’a accompagné partout où je suis allé. De nombreuses nuances du mode de vie français dans le sud de la France sont devenues une partie de moi.

 

Vous avez présenté votre spectacle au Reykjavik Fringe Festival, au Lathi Fringe Festival, au Edinburgh Festival Fringe, au Living Records Festival et au Sydney Fringe. Comment faites-vous pour transmettre le sens des chansons en français à un public non francophone?

Se produire à l’échelle internationale signifie pour moi que j’adapte mon spectacle chaque fois que je le peux aux besoins du public. J’essaie de parler la langue que la majorité du public parlera. Se produire en anglais, en français et en allemand ouvre les portes à un large public.

 

Pour mon public anglophone, je chante plusieurs chansons en anglais et en français pour mieux communiquer le contenu. Si je chante une chanson entièrement en français, j’explique le plus souvent avant, de quoi il s’agit.  J’ai eu le retour que les différentes langues n’avaient pas d’importance. Mon public a été touché par la musique, mes expressions et les différents sons subtils de ma voix. Les chansons communiquent au-delà des mots.

 

Quel est votre chanteur français préféré et quelle est votre chanson française préférée?

J’ai beaucoup de chanteurs préférés parmi lesquels choisir : Edith Piaf, Charles Aznavour et Jacques Brel, Barbara, Juiliette Greco, Lara Fabian, ZAZ, …

 

J’aime chanter de nombreuses chansons françaises : Padam, Milord et L’Accordéoniste d’Edith Piaf, Comme ils dissent dans le style de Lara Fabian ou Charles Aznavour, Ne me quitte pas et Amsterdam de Jacques Brel, ou Je veux de ZAZ.

 

Il y a une certaine « manière musicale » de la chanson française, qui raconte avec passion des histoires de vie et touche le cœur.

 

Avez-vous une chanson préférée à interpréter et, à l’inverse, une chanson que vous n’aimez pas interpréter?

Il y a beaucoup de chansons que j’aime interpréter en tant que mezzo soprano. Mes chansons préférées doivent raconter des histoires. Elles ont souvent un arc dramaturgique ou un message plus significatif. Les chansons qui sont dans mon spectacle sont mes chansons préférées. D’un point de vue stylistique, j’aime les chansons de tous les genres : chanson, jazz, pop, rock, classique, comédie musicale…

 

Le heavy metal est probablement le style de musique que je préfère le moins, principalement parce qu’il est assez bruyant. D’un autre côté, j’ai entendu des versions orchestrales de certaines de ces chansons qui étaient merveilleuses.

 

Écrire mes propres chansons, c’est magique. Tout à coup, la musique est là, créée par moi.

 

Quant aux chansons américaines, j’adore celles que Barbara Streisand interprète – de Yentl à The way we were. J’adore les interprétations de Liza Minnelli ou d’Idina Menzel. Quant aux chansons allemandes – j’aime Kurt Weill, Georg Kreisler, Friedrich Hollaender et Cross over Songs.

 

J’aime rendre les textes musicalement vivants, créer des moments comiques, surprendre, faire rêver. Dans mon spectacle Chansons : Piaf, Brel & Me, je chante mes chansons françaises préférées qui ont fait le tour du monde comme je l’ai mentionné plus haut.

Image: Neon Eye

À qui s’adresse ce spectacle? Les non-francophiles ou non-francophones peuvent-ils quand même apprécier ce spectacle?

Dans Chansons : Piaf, Brel & Me, je raconte des histoires sur la vie à partir de différentes perspectives. Pour tout type de public, cela peut être enrichissant et agréable. Les publics anglophones et même les publics non-francophiles ont aimé Chansons. Voici quelques commentaires que j’ai reçus de mon public international:

Stefanie Rummel est une chanteuse allemande primée qui interprète des chansons françaises et les narre en anglais. Elle vous fait vivre une soirée pleine de joie de vivre. – Bob Zaslow (auteur de livres pour enfants)

 

En tant que concert, votre prestation est merveilleuse. J’aimerais que vous soyez en tournée (virtuelle ou réelle) pour tous les groupes de langue française et les festivals en Amérique du Nord. Cette joie culturelle a besoin de faire.

 

La qualité, les chansons légendaires avec les significations profondes qui s’y rattachent, offrent un cadeau d’un réel bénéfice. Comme tournée musicale éducative… n’importe où ».

 

Stefanie Rummel est une interprète exceptionnelle, pleine de talent et de personnalité. J’ai vu Chansons trois fois. À chaque fois, j’ai été hypnotisé par la capacité de Stefanie à raconter des histoires, à chanter et à danser. Elle incite son public à regarder le spectacle et nous sommes accrochés. J’applaudis Stefanie Rummel pour avoir créé Chansons – 5 étoiles!– Elaine Davida Sklar (auteur de comédies musicales – ancienne propriétaire de théâtre)

 

J’ai été captivée, tout comme le public – il y a une véritable joie de vivre dans tout son spectacle. J’ai adoré la façon dont elle attire le public avec ses histoires intimes – elle est aussi douée comme actrice que comme chanteuse. Et la partie chantée avec le public a été l’un des nombreux moments forts pour moi aussi. Bravo, Stefanie – Valerie David (actrice)

 

Pourquoi le public devrait-il venir voir Chansons : Piaf, Brel & Me à l’Adelaide Fringe 2023?

Adélaïde, avec son héritage multiculturel, adorera Chansons : Piaf, Brel & Moi. Je raconte des histoires et des chansons inspirantes sur les perspectives et les cultures allemandes, françaises, européennes et internationales. En même temps, je tisse des histoires séduisantes de la France et je décris les facettes de « la manière française ». Vous serez en France pendant une heure sans décalage horaire. Mes chansons et mes histoires touchent des moments universels. Des publics en Allemagne, en France, en Islande, à Malte, au Luxembourg, au Royaume-Uni, en Finlande et aux États-Unis ont apprécié Chansons: Piaf, Brel & Me et certains l’ont décrit comme une « expérience qui touche le cœur ».

 

Des choses à ajouter?

Mais oui ! Au Town Hall d’Adélaïde, je présenterai en personne mon cabaret musical : Chansons: Piaf, Brel & Me. Je suis impatiente de vous y rencontrer. Du 17 février 2023 au 1er mars, vous êtes conviés à participer à un voyage musical sur la France et sur les petits moments de la vie qui sont précieux.  Consultez les dates et le lien vers les billets et parlez-en à vos amis. A bientôt!

Chansons: Piaf, Brel & Me – A musical Cabaret about France
Image: Supplied – Photography: Neon Eye

INFOS CLÉS POUR CHANSONS: PIAF, BREL & ME: A MUSICAL CABARET ABOUT FRANCE

QUOI: Chansons : Piaf, Brel & Me : un cabaret musical sur la France
QUAND: Le spectacle est présenté aux dates et heures suivantes :
  • 18h00, 17, 20 et 22 février
  • 16h30 les 18 et 19 février
  • 16h20 les 25 et 26 février
  • 20 h 30 les 28 février et 1er mars
OÙ : The Garage International @ Adelaide Town Hall, entrée par Pirie St ou Paul Kelly Lane.

COMBIEN : Les prix des billets sont les suivants :

  • Plein tarif : $40.00
  • Tarif réduit : 35,00
  • Ecoles : 25,00
  • Titulaire d’une carte BankSA : 30,00
  • Doublez vos applaudissements : Admission 1 : $80.00
  • Carte de compagnon : Gratuit

PLUS D’INFORMATIONS : Cliquez sur le lien pour accéder au site web personnel de Stefanie et à un site web consacré au spectacle

 

Quelle est votre chanson française préférée ?

Pour d’autres spectacles de l’Adelaide Fringe 2023 avec des liens en français et francophones, cliquez ici.

Lisez également notre entretien avec Les Commandos Percus, qui présenteront leur spectacle Silence! au festival Adelaide Fringe 2023.

Pour les événements français et francophones en février, cliquez ici.

Abonnez-vous

Insérez votre adresse email pour recevoir des notifications lorsque des nouvelles articles sont publiées au sujet de toutes les choses françaises et francophones en Australie

Celeste Haworth rejoint le chœur de Carmen sur Cockatoo Island d’Opera Australia

Reading Time: 6 minutes

La mezzo-soprano Celeste Haworth chante dans le chœur de Carmen sur Cockatoo Island d’Opera Australia. Nous nous entretenons avec elle de cette interprétation très moderne de l’opéra de Bizet et de sa performance dans les éléments, avec pour toile de fond le magnifique port de Sydney vu depuis Cockatoo Island.

Celeste Haworth Carmen sur Cockatoo Island Opera Australia

 

Bonjour Celeste, on s’est parlée plutôt dans l’année lorsque vous étiez dans le rôle de Flora Bervois dans La Traviata. Cette fois-ci, vous faites partie du chœur pour la production Carmen de l’Opera Australia. Parlez-nous un peu de cet opéra et de votre rôle dans le chœur.

Cela a été une année bien remplie! Je suis ravie de chanter dans cette production de Carmen, car elle est très spéciale et unique grâce à l’équipe créative et à l’utilisation des éléments de Cockatoo Island à notre avantage. Je pense que ce sera spectaculaire.

 

Le chœur est sur scène pendant une très grande partie de cet opéra – dans chaque acte, en fait.

 

La production est une interprétation très moderne de Carmen. Quels sont les éléments qui font que cette production se distingue des autres productions de Carmen?

Cette production sera si distincte et presque radicale – et ce à plusieurs niveaux. Il s’agit d’un événement en plein air sur une île, utilisant l’espace unique du patrimoine industriel. C’est tout à fait australien à cet égard, avec un peu de Mad Max et de punk rock.

 

Le public n’aura jamais rien vu de tel – il y a des motos, des feux d’artifice, des danseurs et, bien sûr, un incroyable casting de chanteurs d’opéra. Mais ce qui m’intrigue le plus, c’est la façon dont la réalisatrice Liesel Badorrek interprète l’opéra.

 

Quel est la vision de la metteure en scène, Liesel Badorrek pour Carmen? Comment est-ce que sa méthodologie soit-elle différente des autres metteurs en scène avec lesquels vous avez travaillé?

Liesel est une merveilleuse metteuse en scène – expérimentée et claire dans sa méthodologie, sa communication et sa vision. L’interprétation de l’opéra proposée par Liesel est très différente, avec une perspective beaucoup plus moderne et passionnante – sans trop en dire, même les habitués de l’opéra auront de très nombreuses surprises en réserve!

 

La troupe de la production 2022 de Carmen d'Opera Australia sur Cockatoo Island.Crédit photo : Hamilton Lund
La troupe de la production 2022 de Carmen d’Opera Australia sur Cockatoo Island.
Crédit photo: Hamilton Lund

 

La production de Carmen aura lieu en plein air sur Cockatoo Island à Sydney. Vous avez déjà chanté en plein air dans l’opéra La Traviata en 2021. Quels sont les défis de chanter en plein air? Est-ce que les défis sont différents étant sur une ile cette fois-ci?

Chanter en plein air est une expérience que j’espère que chaque chanteur d’opéra en activité aura l’occasion de vivre au moins une fois. C’est tellement élémentaire – vous pouvez sentir l’air sur votre peau, entendre les oiseaux ou les sons de la nuit autour de vous. Chanter de l’opéra me donne toujours l’impression d’être en vie, d’exploiter l’air et l’énergie pour créer du son, mais ajouter cela à l’extérieur est une sensation merveilleuse. Il faut aussi être sur le qui-vive, car le théâtre en plein air, tout peut arriver!

 

Cockatoo Island est un espace si particulier pour mettre en scène un opéra – je pense que le public se sentira transporté dans tous les sens du terme dans un autre monde, et après tout, n’est-ce pas là le moment de passer une excellente soirée au théâtre?

 

Il est pour quel public cette production de l’opéra Carmen?

J’ai hâte que les personnes qui n’ont jamais vu d’opéra auparavant fassent l’expérience de cette production complète et vivante, mais je suis vraiment très enthousiaste à l’idée de partager ce Carmen avec des personnes qui ont déjà vu cet opéra, car cette production sera tellement différente, tellement inattendue et à grande échelle.

 

Pensez-vous que le fait que ça soit une interprétation moderne et que ça aura lieu dehors cela amènera un public plus jeune à l’opéra?

J’espère que des personnes de tous âges viendront vivre ce spectacle, et pas seulement le voir, car ce sera sans aucun doute une expérience sans pareille. Les talentueux danseurs se déplacent de la manière la plus moderne qui soit, dans le style de la rue, les chanteurs sont au sommet de leur art avec des sons vraiment exaltants, et où d’autre pourrait-on voir de vraies motos traverser de vrais espaces industriels dont l’opéra tire pleinement parti?

 

Combien de personnes chanteront avec vous dans le chœur?

Je pense qu’il y en aura une quarantaine. C’est un grand spectacle, et la musique extraordinaire de Bizet sera mise en valeur par les artistes talentueux sur scène.

Alexander Sefton dans le rôle d'Escamillo et le chœur d'Opera Australia dans la production 2022 de Carmen sur Cockatoo Island d'Opera Australia . Crédit photo : Prudence Upton
Alexander Sefton dans le rôle d’Escamillo et le chœur d’Opera Australia dans la production 2022 de Carmen sur Cockatoo Island d’Opera Australia .
Crédit photo : Prudence Upton

 

Vous avez également chanté dans divers rôles de mezzp-soprano pour Opera Australia, notamment dans La Traviata dont on a parlé plus tôt cette année. Est-il difficile de ne pas se faire plus remarquer que les autres lorsque vous passez des solos aux chœurs?

Ce qui est merveilleux avec mes collègues du chœur, c’est qu’ils sont tous des artistes talentueux à part entière, certains ayant des décennies d’expérience dans tous les opéras imaginables, créant leurs propres personnages dans chaque histoire et étant extrêmement adaptables à tout. Je me considère très chanceux de partager la scène avec eux, et cela double la joie de chanter des rôles, car j’ai un tel groupe d’artistes qui me soutiennent à mes côtés. C’était comme ça dans La Traviata en chantant Flora, et je suis certaine que ce sera encore le cas lorsque je chanterai le rôle de la Première Norn et reprendrai le rôle d’Erda dans The Ring Cycle l’année prochaine.

 

Avez-vous un rituel avant de monter sur scène?

Outre les habituels échauffements vocaux et la vérification du maquillage, j’ai toujours une tasse de thé dans ma loge, alors j’imagine que ce sera un thermos de thé dans les loges de Cockatoo Island!

 

Pourquoi les gens devraient-ils venir voir Carmen sur Cockatoo Island?

Elle ne ressemblera à aucune autre Carmen, ni à aucune autre Carmen auparavant. L’interprétation est distincte, atypique par rapport à ce que les gens ont l’habitude de voir – dans la mise en scène, dans la scénographie, dans la valorisation de l’héritage du site de Cockatoo Island, et en jouant avec ces éléments insulaires.

 

C’est l’une des interprétations les plus modernes de l’opéra Carmen à laquelle j’ai assisté, et je suis ravie que le public soit surpris et emporté par cette nouvelle expérience.

Nous remercions Celeste Haworth pour cette interview. 

 

Vous pouvez également lire notre entretien avec Tomas Dalton, qui fait également partie du chœur de Carmen d’Opera Australia sur Cockatoo Island.

 

Si vous souhaitez en savoir plus sur Celeste, lisez notre entretien avec elle sur son rôle dans La Traviata plus tôt dans l’année.

Opera Australia Carmen on Cockatoo Island

INFOS CLÉS POUR CARMEN SUR COCKATOO ISLAND

QUOI: l’opéra français Carmen

OÙ: Cockatoo Island, Sydney

QUAND: 19h30 du 25 novembre au 18 décembre (sauf les lundis)

COMMENT: Achetez vos billets pour Carmen sur Cockatoo Island sur le site web d’Opera Australia

COMBIEN:

Billets adultes : de 79 $ pour la Réserve B à 149 $ pour la Réserve Premium (+ 9,80 $ de frais de réservation).

Les billets de ferry depuis et vers Cockatoo Island peuvent être réservés séparément lors de l’achat de billets de spectacle.

Avez-vous déjà assisté à une représentation de Carmen? Ou une représentation d’opéra en plein air?

 

Abonnez-vous

Insérez votre adresse email pour recevoir des notifications lorsque des nouvelles articles sont publiées au sujet de toutes les choses françaises et francophones en Australie